Vai al contenuto
bartolelli

COME STRUPPIANO LI NOMI I TERNANI

Messaggi raccomandati

i tempi passati oltre a quei giocatori detti da voi c'erano

grella-garella

fabris-fabbrisse

marcon-marconne

baccin-baccinne

mayer-maiere

brunner-brunnele

mimmo caso era mimmocasu

e penso chissà quanti che ce ne scordamo...

1674888[/snapback]

 

 

 

...ma perchè??'...RAVOT..

 

...che spesso veniva erroneamente "francesizzato"..in Ravò...

 

oppure più comunemente ternanizzato in Ràvotte.. :D .. :lol::lol:

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti
Agenzia di viaggi, 10 di mattina, un sonno epocale!!

entra una signora sulla 50ina..

 

- signorì che per caso me trova un bre bre per le 5 terre sto fine settimana??

 

:blink:  :blink:

- signora me dica per bene che le serve..

 

- uno dei quei posti dove se dorme e se fa colazione.....

 

:o  :o  :o

- un bed & breakfast??

 

- eh un bre bre!

 

 

:azz:  :azz:  :azz:

1395782[/snapback]

 

 

ahahahaha

per poco non moro :lol::lol:

Modificato da bartolelli

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti
i tempi passati oltre a quei giocatori detti da voi c'erano

grella-garella

fabris-fabbrisse

marcon-marconne

baccin-baccinne

mayer-maiere

brunner-brunnele

mimmo caso era mimmocasu

e penso chissà quanti che ce ne scordamo...

1674888[/snapback]

e frikke ;)

1674909[/snapback]

 

è vero frikke... me ne ero scordato... pensa se quell'anno avessero comprato godeas,così lo battezzavano godeàsse...

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

penso che se uno raccoglie tutte le frasi che gli anziani dicono,anzi brevettano,perchè certe sono veramente incredibili,ci possiamo scrivere un vocabolario

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

delle seguenti storpiature forse non ci rendiamo neanche conto:

frencesco--> franGesco

stefania--> stefaGNA

 

li fiji mii giuro che li chiamo cucì :lol:

Modificato da spavARDO

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti
delle seguenti storpiature forse non ci rendiamo neanche conto:

frencesco--> franGesco

stefania--> stefaGNA

 

li fiji mii giuro che li chiamo cucì :lol:

1744345[/snapback]

ma ce veni allo stadio?

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

Sotto ferragosto, al mare. Mentre prendo un caffè uno dietro di me fa al barista: "Damme un tramezzino che sinnò te casco a parte avanti"..... :lol::lol: Me so' girato...."do' abbiti...de qua o de là de le mura?"

 

Storpiature gastronomiche e non....

 

PEPARONI= peperoni

AMMONIECA= ammoniaca

LE RADICHE= le carote

IANNA DE CERRU= ghianda di quercia

TROCCU= recipiente ottenuto dallo scavo di un tronco d'albero, all'interno del quale viene versata la razione quotidiana del maiale

IRZUTU LI'...questa è bellissima e conosciuta solo dai più anziani...è un'espressione che si usa per definire un uomo particolarmente forte alle prese con un lavoro duro.

FREGNU BUFFU: soggetto particolarmente folkloristico, ma anche spregiativo (insulto) durante una lite...esempio: "Ma non vidi che fregnu buffu che sì?".

PICCHIU E N'BARATTULU: uomo particolarmente basso ma usato anche come spregiativo (vedi sopra).

ABBERRECCHIATU: rintontito. E' simile ad APPALLOZZATO, ma viene usato soprattutto per marcare uno stato di confusione mentale legato ad uso eccessivo di alcol.

DAJE DE RINTERZO: tipica espressione legata al gioco del biliardo che però il ternano usa per esprimere concetti piuttosto variegati: 1) nel calcio, ad indicare un tiro di collo interno; 2) nell'attività carpenteristica/edile, quando si vuole martellare un chiodo con battitura in diagonale.

INSENSATU: rimbambito. QUando si vuole usare in termine spregiativo si dice INSENSATU LI'. L'avverbio "lì" è curiosamente utilizzato nel dialetto ternano per rafforzare un insulto: INSENSATU LI', STUPIDU LI', STRUPPIU LI'....

SCARDAFONI: calabroni e affini

GARGALLOZZU: è la parte anatomica definita pomo d'adamo. Si congiunge a volte con la parola sopra, quando si vuole indicare che si ha qualcosa che disturba la deglutizione. Esempio: " me pare de portà unu scardafone su lu gargallozzu".

ZZi'= che tu possa. Usatissimo, sempre come insulto: ZZI ARDE (che tu possa bruciare), ZZI CECATTE (che tu possa rimanere cieco).

Modificato da Cacafocu

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

LE RADICHE= le carote

 

1813164[/snapback]

per una vecchia mia vicina le carote erano le RADICHE GIALLE!!! :lol: :lol:

 

radiche generico è riferito a RADICI (anche in senso figurato: c'hai fatto le radiche = è molto che aspetti/ci hai messo le radici)

 

o no? :blink:

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

LE RADICHE= le carote

 

1813164[/snapback]

per una vecchia mia vicina le carote erano le RADICHE GIALLE!!! :lol: :lol:

 

radiche generico è riferito a RADICI (anche in senso figurato: c'hai fatto le radiche = è molto che aspetti/ci hai messo le radici)

 

o no? :blink:

1813180[/snapback]

 

certo!

 

e anche "ma guarda quillu che RADICA de carrozzu"

  • Voto Negativo 1

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

il locale che sta in via cavour va pronunciato rigorosamente all'italiana PLACEBO

perchè tanti ternani si ostinano a chiamarlo PLASIBO? mistero.

Oltretutto i gestori se incazzano :D

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

il locale che sta in via cavour va pronunciato rigorosamente all'italiana PLACEBO

perchè tanti ternani si ostinano a chiamarlo PLASIBO? mistero.

Oltretutto i gestori se incazzano :D

 

Plasibo ce lo chiamano, x me, x via del gruppo musicale.... Che penso molti conosceranno piu del latino :D

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

il locale che sta in via cavour va pronunciato rigorosamente all'italiana PLACEBO

perchè tanti ternani si ostinano a chiamarlo PLASIBO? mistero.

Oltretutto i gestori se incazzano :D

 

La questione non è così semplice.

 

Gran parte delle parole latine in uso nella lingua italiana, non ci derivano direttamente dal latino, ma dall'inglese.

Quindi anche se io prediligo la pronuncia italiana, non considero errata quella inglese perché è la lingua da cui ci deriva.

 

È lo stesso discorso di mass media.

Io lo pronuncio all'italiana, ma non considero errata la pronuncia all'inglese "mass midia".

 

Così come dico "effetto placebo" ma non considero errato "plasibo" perché il termine placebo ci deriva da trattati medici scritti in inglese.

Modificato da callea

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti
callea, il 04 Oct 2014 - 22:06, ha scritto:

 

La questione non è così semplice.

 

Gran parte delle parole latine in uso nella lingua italiana, non ci derivano direttamente dal latino, ma dall'inglese.

Quindi anche se io prediligo la pronuncia italiana, non considero errata quella inglese perché è la lingua da cui ci deriva.

 

È lo stesso discorso di mass media.

Io lo pronuncio all'italiana, ma non considero errata la pronuncia all'inglese "mass midia".

 

Così come dico "effetto placebo" ma non considero errato "plasibo" perché il termine placebo ci deriva da trattati medici scritti in inglese.

 

guarda la pronuncia plasibo a terni è x il gruppo musicale, non credo x i trattati medici

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

 

guarda la pronuncia plasibo a terni è x il gruppo musicale, non credo x i trattati medici

 

Il nome del gruppo musicale deriva proprio dal termine medico placebo.

Quindi non cambia nulla.

 

p.s.

Nell'uso comune "effetto placebo" si pronuncia all'italiana (mentre il gruppo musicale si pronuncia all'inglese), ma se qualcuno volesse pronunciarlo all'inglese non commetterebbe errore.

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

 

Il nome del gruppo musicale deriva proprio dal termine medico placebo.

Quindi non cambia nulla.

 

p.s.

Nell'uso comune "effetto placebo" si pronuncia all'italiana (mentre il gruppo musicale si pronuncia all'inglese), ma se qualcuno volesse pronunciarlo all'inglese non commetterebbe errore.

Quando ancora c'era dicevi andiamo al tomato al tomeito o al pomodoro4? Modificato da CAPPUCCINO KID

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

Quando ancora c'era dicevi andiamo al tomato al tomeito o al pomodoro4?

 

Il questo caso non ci sono dubbi.

Si pronuncia ovviamente in inglese.

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

Sì ma tu come lo pronunciavi? E i tuoi amici che dicevano tomato li riprendevi?

 

Tagliavo la testa al toro: lo pronunciavo in inglese britannico "tomaato" che è molto più simile alla pronuncia italiana rispetto al "tomeito" americano che usi tu.

Modificato da callea

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

Il nome del gruppo musicale deriva proprio dal termine medico placebo.

Quindi non cambia nulla.

 

p.s.

Nell'uso comune "effetto placebo" si pronuncia all'italiana (mentre il gruppo musicale si pronuncia all'inglese), ma se qualcuno volesse pronunciarlo all'inglese non commetterebbe errore.

Calle' lo,so, fidate.

 

Lo pronunciano plasibo x il gruppo musicale, che dal nome latino deriva come hai giustamente detto tu. Detto questo dubito che la max parte di chi lo pronuncia all'inglese sappia che ci sia una radice latina ed in quale ambiente e' nata

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

Calle' lo,so, fidate.

 

Lo pronunciano plasibo x il gruppo musicale, che dal nome latino deriva come hai giustamente detto tu. Detto questo dubito che la max parte di chi lo pronuncia all'inglese sappia che ci sia una radice latina ed in quale ambiente e' nata

Cambiate locale, fate prima

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

Crea un account o accedi per lasciare un commento

Devi essere un utente registrato per poter lasciare un commento

Crea un account

Iscriviti per un nuovo account nella nostra comunità. È facile!

Registra un nuovo account

Accedi Subito

Sei già registrato? Accedi da qui.

Accedi Adesso

×

Informazione Importante

Usando questo sito acconsenti ai nostri Termini D'uso. Questo sito fa uso di cookie per migliorare l’esperienza di navigazione degli utenti e per raccogliere informazioni sull’utilizzo del sito stesso. Utilizziamo sia cookie tecnici sia cookie di parti terze. Proseguendo nella navigazione si accetta l’uso dei cookie; in caso contrario è possibile abbandonare il sito.